Of the world’s 7,000-odd languages, almost half are expected to disappear by the end of the 21st century. Two culprits are usually considered responsible for this decline. The first is colonialism: when great powers conquered countries, they imposed their language in government and schools and relegated local ones (or banned them outright). The second is capitalism. As countries grow and industrialise, people move to cities for work. They increasingly find themselves speaking the bigger language used in the workplace rather than the smaller one used at home.
English, as the most dominant language in the history of the world, often stands as a symbol of homogenisation and the steamrolling of smaller cultures. So, it may come as a surprise that the most linguistically diverse spot on Earth spans a few square miles in New York. Ross Perlin’s new book, Language City, is the story of what he has learned as the co-founder of the Endangered Language Alliance, a non-profit organisation that has managed to identify some 700 languages spoken in New York, a number vastly greater than the 100 or so listed in America’s official census.
Mr Perlin profiles speakers of six languages. Each tongue is threatened by different, larger neighbours. (English is by no means the only linguistic juggernaut.) Seke, from Nepal, is squeezed by Nepali and Tibetan. Wakhi, from Central Asia, sits between Chinese, Persian and Russian; its speakers also usually speak Tajik with others from their home country.
Nahuatl—though not a tiny language, as it is spoken by more than 1.6 million indigenous Mexicans—is giving way to Spanish. N’Ko, a sort of alphabet-cum-written-standard meant to serve several closely related Manding languages of West Africa, must compete with French, the language of prestige in the region. Yiddish is losing out to English in New York and to Hebrew in Israel. As the language of secular Ashkenazi Jews, it is nearing extinction (though it is flourishing among the ultra-Orthodox).
The people Mr Perlin meets are multilingual by necessity. Together, they speak more than 30 languages; each person has “to move nimbly from one linguistic ecology to another”, he writes. They refuse to stop using their cherished language—despite incentives to do so—in order to preserve something of the associated culture.