Acclaimed Saudi writer and poet Dr Fawziyya Abu Khalid is a unique figure in the Kingdom’s creative and cultural scene.
A pioneer of the prose poem as well as an academic and researcher in social and political issues, she is also known for her sharp analysis in the social sciences.
This scope is covered by the titles of her published books. They range from poetry collection like How Long Will They Kidnap You on the Wedding Night and Inanimate Sadness to more academic work, such as National Challenges: An Approach to Women's Demands in Saudi Arabian Society.
Also a writer of children’s stories, she has been translated into English, French, German, and Italian.
She spoke to Al Majalla about how her poetry is a way in which she navigates through life and how a new contest which she helps judge has energised the Kingdom’s creative scene. Here is the conversation.
__
Your first collection was published in 1975, did your experience go as you had wished?
Since I took the risk of writing a prose poem, I have been living the challenge of surviving poetry not through its paved paths but by breaking into uninhabited poetic roads.
This journey aims to further discover the unknown, which has captivated me and aroused my curiosity since childhood when I saw the feather of the prose poem flying unencumbered to a distant horizon.
Thus, my life's destiny became linked to my poetic destiny, revolving around the philosophical question of writing a new life for myself.
This connection between my personal destiny and the harsh condition for surviving through poetry – renewal, adventure, risk, and delving deep into each new poem – formed an unfailing debate between the accumulation of experience and the mastery of overcoming it.
I argue that each of my collections, from Abduction to Virginal Rebellion, expresses this obsession
It is the obsession of not being complacent with what has been achieved, neither my own accomplishments nor those of other Arab and international poets.
I search for the poetry of the prose poem in higher heavens and deeper or simpler locations. I have tried, with a childlike stubbornness, to commit the misdemeanor of renewal against the prose poem.
Sometimes I succeeded, sometimes I failed, but I never stopped, and I will not stop trying. With patience, tension, and torment, I wrote the adventure of the prose poem different in form and subject matter in a number of my collections.
Poetry’s music
You put forward ideas that seem rebellious, to what extent have these ideas given you uniqueness?
A question that I cannot answer, and one that may only be addressed through an objective critique of the thesis of my cultural and social life. It is precisely represented in what I have written in prose and poetry.
Why is there this overwhelming presence of water in three of your collections published in different years, namely The Water of the Mirage, The Elegy of Water, Between Water and Me?
I tell you that I was eager to read such a note by specialists in literary criticism, especially since the word ‘water’ appears in different contexts in each of the collections.
It manifests in diverse and multiple forms within the poems of those collections. In The Water of the Mirage, the word water appears at the beginning of the title, symbolising the imaginary essence of water in the lives of thirsty people, those searching for it among the mirages and ripples of desert sand.
In contrast, the word water appears at the end of the title in The Elegy of Water. Here, it is not about searching for water or its presence as a potential desire but through memory, representing the burning absence of water, indicating the interruption of life's flow, as God made water the source of all living things.
In Between Water and Me, water mediates the title and is depicted in all forms God created it: from tears and facial water to ink, the sea, rain, dew, womb water, and everything in between.
The collection begins with three Quranic verses, each mentioning water differently, with varied meanings, reflecting the Quranic depth of water's presence in life and death, and the convergence and opposites between them.
The poems in this collection explore the secrets of poetry, language, and love, embodying the poet's obsession with questions and identity. This identity is rooted in a desert that neither weather nor the harshness and tenderness of nature, nor the heat of the sun and its fascination, can suppress or convince us to wean from water.
Finally, I acknowledge that water, with its various, forms, smell, taste, and texture, is an organic and essential component of my poetic project and all my poems without exception.
It is as indispensable to my poetry as it is to my life and the life of every human being.
Prose poem
You are considered the pioneer of the prose poem in Saudi Arabia. Did you find it difficult at the beginning to accept your style from readers?
I wrote prose poems at a young age, a time when I had little experience, let alone a reliable one, in the field of definitions and critical divisions of poetry forms, templates, and names.
Therefore, I had nothing to help or motivate me to choose to write a prose poem alone at that early stage of my poetic career, except for one decisive factor: my childish, youthful sense of the music of the poetry I read in school.
I believe that my early beginnings on a personal and social level helped me to choose the prose poem freely. This choice came at a time when I had not yet imbibed the traditions and customs of what is acceptable and what is rejected. I was still in the early stages of youth, which often comes with an audacity not yet tamed by difficulties or constrained by expectations.